Whoever disbelieves, then against him (is) his disbelief. And whoever does righteousness, then for themselves they are preparing,
View 81 More Translations ↓he who has denied the truth will have to bear [the burden of] his denial, whereas all who did what is right and just will have made goodly provision for themselves
Whoso disbelieves, his unbelief shall be charged against him; and whosoever does righteousness for themselves they are making provision
Those who reject Faith will suffer from that rejection: and those who work righteousness will spread their couch (of repose) for themselves (in heaven)
مَن كَفَرَ فَعَلَیۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَـٰلِحࣰا فَلِأَنفُسِهِمۡ یَمۡهَدُونَ ٤٤
man kafara faʿalayhi kuf'ruhu waman ʿamila ṣāliḥan fali-anfusihim yamhadūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: